Email: info@abccenter.kiev.ua
Телефон: +380 44 239-10-91
 

English word for you:

=> bold

Хоробрий, сміливий, рішучий.

Це дуже гарне та яскраве слово, з особливим відтінком рішучості та здатності до сміливих кроків. Чомусь люди, для яких англійська не є рідною, значно рідше вживають його, ніж носії мови, а віддають перевагу термінам brave, courageous тощо. Проте слово bold не є точним синонімом до цих слів, воно у меншій мірі стосується подолання страху, а у більшій мірі – рішучості, впевненості у собі, оригінальності без зайвих сумнівів, здатності йти проти течії за потреби, здатності робити перший крок у чомусь складному.

Коли ми говоримо комусь “Be brave!” – скоріше за все, ми підбадьорюємо його перед обличчям чогось лякаючого. Коли ми говоримо комусь “Be bold!” – скоріше за все, ми спонукаємо його діяти рішуче та бути впевненим у собі, не вагатися робити незвичайні кроки для досягнення успіху.

be bold_abc

Навіть тиха та сором’язлива людина може бути brave, проте якщо ми говоримо, що якась людина bold – ми ніколи не уявляємо її собі як тиху та сором’язливу, вона скоріше є природженим лідером, харизматичною, рішучою та яскравою особою.

Саме тому цілком нормально побажати одночасно “Be brave and bold!” – оскільки це не синоніми, а дещо різні якості, які було б досить корисно мати разом.

Bold також часто вживається у дещо абстрагованому від людських якостей сенсі, хоча означає приблизно те ж саме. Наприклад, ми можемо сказати bold colors, якщо у оформленні/забарвленні чогось використані незвичайно яскраві, насичені, “густі” кольори, які привертають увагу, хоча, можливо, у цьому контексті більш традиційними або очікуваними були б більш приглушені, м’які, пастельні, спокійні кольори. Або bold design – якщо дизайн чогось виглядає незвичайним, “сміливим”, і саме цим звертає на себе увагу та підкоряє серця.

Ну і ще треба знати про інше значення слова bold – “напівжирний” застосовно до шрифта (bold type). Як відомо, найчастіше використовуються regular type (звичайний шрифт), bold type (напівжирний шрифт) та italic type (курсив). У зв’язку з цим іноді можна зустріти каламбурний жарт, який, проте, цілком має сенс: “Be bold. Be italic. But never regular.”

Коментарів немає

2

Написати коментар

Вхід

Lost your password?